Connecting the World

Wie verbinden sich und was verbindet Menschen in der modernen Welt?

Wir kommunizieren in Echtzeit mit Menschen auf der ganzen Erde. Digitalisierung und Globalisierung lassen die Welt immer kleiner werden, während Herausforderungen wie Klimawandel, politische Umbrüche und soziale Spaltung immer größer werden. Wie können wir die Probleme gemeinsam und in weltweiter Zusammenarbeit lösen? Wie schaffen wir es in diesen Zeiten, zwischenmenschliche Verbindungen zu pflegen und wertschätzend miteinander umzugehen?

In den Vorträgen von TEDxKIT 2019 geht es um Ideen und Entwicklungen, die die Welt und uns Menschen verbinden.

Freuen Sie sich auf einen spannenden Nachmittag!

Offene Fragen? Checkt unsere FAQ! | Any open questions? Check our FAQ!

FAQ Deutsch
FAQ english

Programm

Moderation: Domenica Riecker-Schwörer

14:00

Einlass / Registration

15:00

Welcome & Session 1 : Beziehungen & Relationships

16:30

Pause / Break – Background music by: Kevin MacLeod

17:30

Session 2: Technologie / Technology

18:30

Afterhour

20:00

Veranstaltungsende / End

Audience Activities

The founders of the StartUp Kinemic (since 2016) developed a form of gesture control, which analyses movements by means of a so-called wearable. A sensor bracelet or a smartwatch is used to capture arm movements, which the company’s software then turns into control commands. Thus, the user can navigate menus by making sweeping movements or writing words in the air. The basis for the software was developed at KIT.

Christoph Amma – Kinemic GmbH

For the augmented-reality sandbox the software, which was developed at the Institute for Data Analysis and Visualization of the University of California Davis (UC Davis), must be downloaded and a depth camera similar to a first-generation Kinect installed above the sandbox and then calibrate themolded surface outlines of the sand hills and dales with respect to the projector. In a second step, a projector shines the proper imaging texture onto the surface: Low regions are filled up with virtual water, hills are given a shade of color, as a function of their altitude, which ranges between earthy lowlands, green areas, and peaks covered white.

Dr. Sven Wursthorn of the Institute of Photogrammetry and Remote Sensing

Eine Gestensteuerung, die Bewegungen über ein sogenanntes Wearable auswertet, haben die Gründer des seit 2016 bestehenden Start-Ups Kinemic entwickelt: Ein Sensorarmband oder eine Smartwatch erfasst Armbewegungen und die Software des Unternehmens leitet aus diesen Bewegungen Steuerbefehle ab. So kann der Nutzer beispielsweise mit einer Wischbewegung durch Menüs navigieren oder Wörter in die Luft schreiben. Die Grundlage für die Software schufen Gründer am KIT.

Christoph Amma – Kinemic GmbH

Für den Augmented Reality-Sandkasten wird eine Software, die am Institute for Data Analysis and Visualization der University of California Davis (UC Davis) entwickelt wurde, heruntergeladen. Eine über der Sandkiste angebrachte Tiefenkamera vom Typ Kinect (der ersten Generation), muss zum Projektor kalibriert werden. Ein Beamer projiziert im zweiten Schritt die passende Textur auf die Oberfläche: Tiefliegende Bereiche werden mit virtuellem Wasser aufgefüllt, Berge erhalten je nach Höhe eine Färbung, die von erdigen Niederungen über Grünflächen bis zu weiß bedeckten Spitzen reicht. 

Dr. Sven Wursthorn vom Institut für Photogrammetrie und Fernerkundung 

Lecture Translator (ISL/KIT) – Live-Übersetzungsprogramm

  1. Go to https://lecture-translator.kit.edu/#/
  2. Navigate to LIVE at TEDxKIT.
  3. The text which is automatically translated runs on the device simultaneously to the presentation.
  1. Im Browser https://lecture-translator.kit.edu/#/ öffnen.
  2. Unter LIVE auf TEDxKIT gehen.
  3. Der automatisch übersetzte Text läuft parallel zum Vortrag auf dem Gerät mit.
At the Institute of Anthropomatics and Robotics of Karlsruhe Institute of Technology (KIT) Professor Alex Waibel and his team developed the first computer-based automatic simultaneous translation service at a university worldwide.
The lecture translator combines the technologies of automatic speech recognition and statistic machine translation in an integrated system. Auxiliary components structure the text, deal with punctuation, treat German compound words, record the lecture, and display the translation result. The components are combined by an innovative service infrastructure.

Am Institut für Anthropomatik und Robotik des Karlsruher Instituts für Technologie (KIT) haben Professor Alex Waibel und sein Team den weltweit ersten computergestützten, maschinellen Simultan-Übersetzungsdienst an einer Universität entwickelt.
Der „Lecture Translator“ verknüpft Technologien der automatischen Spracherkennung und der statistisch basierten maschinellen Übersetzung in einem integrierten System. Hilfskomponenten strukturieren den Text, erledigen die Zeichensetzung, behandeln zusammengesetzte Wörter, zeichnen die Vorlesung auf und zeigen das Übersetzungsergebnis. Die Komponenten werden durch eine innovative Service-Infrastruktur verknüpft.

https://lecture-translator.kit.edu/

Online Ticketverkauf ist beendet – Vor Ort können noch Tickets gekauft werden!

Online ticketsale is closed – you can buy tickets at the venue!

Speaker

Speaker 1

TBA 

(…)

  • Vortrag auf Deutsch
more

Speaker 2

TBA 

(…)

  • Live-Performance
more

Speaker 3

TBA 

(…)

  • The talk will be held in English
more

Speaker 4

TBA 

(…)

  • Vortrag auf Deutsch
more

Speaker 5

TBA 

(…)

  • Vortrag auf Deutsch
more

Speaker 6

TBA 

(…)

  • The talk will be held in English
more

Speaker 7

TBA 

(…)

  • The talk will be held in English
more

Venue

Karlsruhe Institute of Technology (KIT)
Campus South
Building 30.10
76131 Karlsruhe

Directions

Coming from North: Frankfurt and Heidelberg (A5)

  • Exit the motorway A5 (direction Karlsruhe/Basel) at the Karlsruhe-Durlach exit.
  • Continue towards Karlsruhe (first exit).
  • Follow the four-lane road  (Durlacher Allee), and then turn to the right (Adenauerring).
  • After a short distance you reach the main entrance on the left.

Coming from Northwest: Köln and Koblenz (A61)

  • Follow the motorway A61 until you reach the A5 (direction Karlsruhe/Basel)
  • Exit the motorway A5 at the Karlsruhe-Durlach exit.
  • Continue towards Karlsruhe (first exit).
  • Follow the four-lane road  (Durlacher Allee), then turn to the right (Adenauerring).
  • After a short distance you will reach the main entrance on the left.

Coming from East: Munich and Stuttgart (A8)

  • Follow the motorway A8 direction Karlsruhe until you reach the junction Karlsruhe.
  • Proceed to the motorway A5 to Frankfurt.
  • Exit the motorway A5 at the Karlsruhe-Durlach exit.
  • Continue towards Karlsruhe (first exit).
  • Follow the four-lane road  (Durlacher Allee), then turn to the right (Adenauerring).
  • After a short distance you will reach the main entrance on the left.

Coming from South:  Basel and Freiburg (A5)

  • Exit the motorway A5 direction Frankfurt at the Karlsruhe-Durlach exit.
  • Continue towards Karlsruhe (first exit).
  • Follow the four-lane road  (Durlacher Allee), then turn to the right (Adenauerring). After a short distance you will reach the main entrance on the left.
The campus south is located in the city center of Karlsruhe and can easily be reached by public transport.

The exact times of departure are available on the website of the Karlsruher Verkehrsverbund (stop „KIT-Campus Süd“). Information about travel data of the railway is provided by the Deutsche Bahn.

The nearest airports for long-distance visitors are Stuttgart, Frankfurt, and Karlsruhe/Baden-Baden.

Airport Stuttgart

Take tram line S2 or S3 to Hauptbahnhof Stuttgart, then change to a train to Karlsruhe (for exact times of departure, please refer to the train schedule of German Rail).

  • There are various ways to reach Campus North or Campus South by bus or tram. The exact times of departure are available on the website of Karlsruher Verkehrsverbund.
  • If you wish to proceed to Campus North or Campus South by car, make sure to approach us from the east.
  • Check the website of Stuttgart Airport for flight connections.

Airport Frankfurt

  • The long-distance train station is in close proximity of the airport. Once you get there, take a train to Karlsruhe (for exact times of departure, please refer to the train schedule of German Rail).
  • There are various ways to reach Campus North or Campus South by bus or tram. The exact times of departure are available on the website of Karlsruher Verkehrsverbund.
  • If you wish to proceed to Campus North or Campus South by car, make sure to approach us from the north.
  • Check the website of Frankfurt Airport for flight connections.

Airport Karlsruhe/Baden-Baden (Baden-Airpark)

  • The buses available at Karlsruhe/Baden-Baden Airport will take you to the train stations of Rastatt or Baden-Baden where you will find trains leaving to Karlsruhe. The Baden-Airpark-Express line will take you to Karlsruhe Hauptbahnhof.
  • There are various ways to reach Campus North or Campus South by bus or tram. The exact times of departure are available on the website of Karlsruher Verkehrsverbund.
  • If you wish to proceed to Campus North or Campus South by car, make sure to approach us from the south/southwest.
  • Check the website of Karlsruhe/Baden-Baden Airport for flight connections.